Hey everyone! I was so excited about chapter 52 that I did my best at translating the whole chapter in one sitting!
First, you will need to get the Japanese raws from either one of these places (they're the same I think):
http://tieba.baidu.com/f?kz=836937611
OR
http://album.blog.yam.com/album.php?userid=mso696812&folder=7703216
Ready? You have them?
I present you the complete translation of this chapter. Since it is extremely long (dialogue heavy), I will also prepare a summary but that will have to wait until tomorrow.
Notes: I tried to indicate the character thoughts, or that they are speaking in English between parenthesis (thought/English), and used brackets for sound effects [effect].
If you are patient enough to read the whole dialog, enjoy! And please leave a comment. :)
Kaichou wa Maid-sama! Chapter 52
Usui: I'll take you home.
[Squeeze hand]
Misaki: ...Yes.
[Door opening]
Subtitle: Under the ominous watch of an English spy!
[Door closing]
Usui: I will escort my friend home.
Cedric: ...OK
Misaki (thoughts): He was here all this time...?
Misaki (thoughts): "Friend"...
Cedric follows them into the elevator.
[Silence]
[Lift descending]
[Tension rising]
The three leave the building, and start walking towards the station.
Usui: By the way, Pres... Haven't you lacked some exercise lately?
Misaki: ...What!?
Usui: Shall we jog all the way to the train station?
Usui: If you lose, you'll have to buy me juice!
Misaki: Wai... ...!
Misaki: Do you REALLY think I'll lose?
[Doo-n!]
Usui and Misaki take off running, leaving Cedric behind.
Cedric: ...
Usui and Misaki have reached the station. Misaki seems exhausted but Usui is as fresh as ever.
Misaki: Haa, haa (pant, pant)
Usui: Are you alright, Ayuzawa?
Misaki: (pant) I'm fine!! Damn...
Misaki notices that Cedric is waiting for them at the station.
[Stare]
Misaki: ?!
Misaki: How did he arrive before us? Did he ride a car!? A motorcycle?!
Usui: He didn't ride anything. He was right beside us the whole way.
Misaki: Did he run with such an idiotic energy?! But he didn't sweat even a single drop...
Usui loosens his collar; we see that he is a little sweaty.
Usui: As expected, this time it's not a guy from whom I can easily run away.
The three get on the train.
[Train track noises]
Usui: It would be better if you didn't come to my house anymore.
Ayuzawa looks stricken.
Misaki: !!
Usui: They came into my house as they pleased. This is the first time that they have violated my privacy in this way.
Misaki: No way...
Usui: What if they decide to plant a listening device in my home...? Or something like that.
Misaki: To what end?! To go to such lenghts!? Could they do it even if it's something that you could rightfully get angry about!?
Usui: I am talking about the most extreme possibilities. I do not know what the reality is.
Misaki: How could they do this... even if they want you to transfer schools? It's not normal...
Usui: I'm sorry, Ayuzawa.
Usui: It's just that I really want to stay by Ayuzawa's side, just like this.
Usui: I'm sorry that my selfishness got you involved in all this.
Misaki: You are really such a troublesome guy.
Misaki: Don't you dare tell me such a thing in such a smooth way in this situation. Damn... And I even went to all the trouble before...
Usui: Ahhh. I really wish you had said those words before... even by force. Haa [sigh].
Misaki: ?!
Usui: Really, until today, I had never fully realized my own intolerance for others...
Misaki: What are you talking about...?
Usui: But I didn't want anyone else to listen to those words that I have been waiting eagerly for so long. I wanted to listen to them just by myself.
Misaki: Eh? So, do you mean... that someone else was listening? To our conversation in the kitchen?
Usui: Well, there was that person outside the door, right?
Misaki: But there's no way he could have heard that, right? It's not like a cheap apartment...!
Usui: Besides, if Ayuzawa had spoken those words clearly... maybe...
Misaki: Eh?
Usui: Would you like to confirm what kind of person my 'older brother's attendant' really is?
The three get off the train. Misaki and Usui go to the vending machines.
Misaki: You were serious about my buying you a juice if I lost, right? Quick, take it.
[Sound of can falling]
Usui: Eh? How unusual. I thought that Pres was usually so serious about competitions.
Misaki: ... [Angry]
Misaki: Eh? Why did you buy oshiroko?
Usui (whispering rapidly in English): This is a drink made by disolving red bean jam in hot water, and adding chopped mochi. It is called 'shiroko'. It has been popular since the Edo era. In modern times it has become a canned beverage.
Misaki: He... hey! Who are you talking to...? Suddenly whispering in English...
Usui (back to Japanese): Please drink this after shaking it a hundred times.
Usui walks away from the vending machine.
[Step step step]
Usui: Eh? Pres also wanted a shiroko?
Misaki: So after all you were talking to that person?!
[Sign pointing to Cedric: far]
Misaki: It's impossible that he heard you, since you were speaking in such a low voice! And shaking it a hundred times?!
Usui: Yeah, that's more or less appropriate. If he doesn't hurry we'll leave him behind...
Misaki (thoughts): I still can't believe how fast he was before... If he could really hear this... he is even more of an outerspace man than Usui!]]
Cedric goes to the vending machine and shakes the can.
[Shake shake shake]
Cedric: 1 2 3 4 ...100
Misaki: ?!
Misaki (thoughts): Did he really hear that?! He's not human!!
Usui: Well, it seems that he can understand Japanese rather well. And he is used to following orders.
Misaki: Wa... wait, Usui!
Usui: You understand, right, Ayuzawa? You need to lower the tone of your voice as much as possible. Particularly in quiet places.
Misaki: After all, I don't get it. Why put you under such surveillance? Just because they want to force you to transfer schools?
Usui: Yeah... Why indeed. I also do not understand, because they haven't told me everything clearly.
Misaki gets finally home.
Misaki: I'm home.
Misaki's mom: Welcome home, Misaki. We had to start dinner without you. Would you like me to reheat the side dishes?
Misaki: No, it's fine.
Suzuna: You-kun went home earlier because he said that he had to study. [You-kun = Hinata]
Misaki: Is... is that so? It seems like that guy is trying really hard lately...
Suzuna: Mmmh, you're getting excited.
Misaki: Wha... what are you talking about?
Misaki's mom: Here, dinner is served.
Misaki seems lost in thought.
Misaki: Mom, has anything weird happened lately?
Misaki's mom: Eh? Something weird?
Misaki: Yes, like strangers approaching you or... meeting an unusual number of foreigners...
Misaki's mom: Well, I don't think that anything particularly unusual has happened lately but... did something happen?
Misaki: Eh? No... If that's the case, it's OK. I was only a little worried about someone taking advantage of you...
Misaki's mom: Misaki... Am I really so unreliable?
Misaki: Ah, no! That's not it...!
Meanwhile in Gerald's hotel (or building, at any rate). The whole conversation in English.
Gerald: (Yawn) What is it? Cedi...
Cedric: Did you go the hospital?
Gerald: Yes, I went, properly. More importantly, you know that I go to bed at 10pm, right?
Cedric gives Gerald a look that could kill.
Gerald: Wah... I know, I'm sorry already. Eh? You were wearing a suit all the time? Didn't you look too suspicious? We need to find you a more fitting attire.
Gerald: I already know that you are the fastest. You have reflexes and a sense of hearing well beyond the average.
Gerald: So... what was he like?
The next morning at Seika High.
Misaki (thoughts): Is he also late again today? If things keep up like this... he's not going to disappear, right?
Back at Usui's apartment, Gerald is visiting. The whole conversation in English.
Gerald: I'm sorry to call on you since early in the morning. I feel bad because I know that you have school to go to, however since I must return to England this evening...
Gerald: But even though we met in person before, we didn't really have the chance to talk leisurely...
Usui: There is no helping it, since you are so busy with work.
Gerald: So, you said "The reason why I want to stay here, is because I'm comfortable", right?
Gerald: I wanted to know how much of that statement was true. I thought that you would be surrounded by a group of intimate friends from whom it would be hard to separate you.
Usui: ...
Usui: I do have a close friend from whom I do not want to be separated. But since it seems like it will be troublesome, I decided to put a little distance between us.
Gerald: Is that the girl from yesterday? So a "close friend"... In other words, that is only "friendship", is it?
Gerald: I wouldn't worry about it so much, if your "close friend" was not a girl.
Usui: Worry?
Gerald: If I consider your lifestyle until now, there are certainly some troublesome things but... You should really be more self-aware about your "place", Takumi.
Usui: Precisely because I realized my place is that I decided to separate from the family.
Gerald: Right... You were always very perceptive. Are you waiting for a proper moment to cut off all ties?
Gerald: But it's impossible. After alll, you cannot sever the relationship between you and us.
Gerald: Won't you ask me the reason why?
Usui: Do you have the intention of telling me?
Gerald: You're amazing. Can you be so angry and still smile?
Gerald: But remember this. Even though you are "Usui" Takumi, you still have a blood relationship to the Walker house.
Usui: And what is the reason for this warning?
Gerald: I wonder if your guess is more or less right. It's what you have tried so hard to hide from your girlfriend... sorry, friend. You understand somewhat, right? That the two of you must not be together.
Meanwhile at Seika High, Misaki seems lost in thought (again) and Sakura is trying to get her attention.
Sakura: ...ki, Misaki. Oooh, I said MISAKI. Heeey!
Misaki: Eh? Ah... ah! What is it?
Sakura: What do you mean, 'what is it'? You're making such a face... If there is anything that is bothering you, you can tell us...?
Misaki: It's nothing. I'm fine.
Sakura: Oh, is that so? Are you really all right?
Shizuko: Misaki-san. If you would consider us, we will listen to whatever you want to tell us, whenever you want to tell us.
Misaki: ...! Thank you. [Smiles]
Misaki runs into Usui at the school entrance lockers.
Misaki: Usui!
Usui: Pres...
Misaki: Did you just get here? There's only one period left... Did something happen?
Usui: It's nothing.
Misaki seems upset (maybe because she just said the same words to Sakura and she was NOT OK).
[Bell rings indicating the start of class]
Usui: Classes are starting now. Don't you have to go...?
Misaki looks around to make sure that they're alone.
Usui: What are you doing?
Misaki: It seems like there's no one...
Misaki: Usui, there's something that's bothering me.
Usui: ...?
Misaki: I have the feeling that you are trying to keep something important secret from me. That's what's bothering me.
Misaki: To settle this, I have no option but to ask you to be honest with me. So tell me everything frankly right now!
[Dooo-n]
Usui: As usual, you are completely unreasonable towards me....
Misaki: Well, it's because it's your fault!
Misaki: Since the beginning, when you discovered my secret... You kept following me around, teasing me. If you hadn't done that, we would be just two ordinary classmates. Besides...
Misaki: I already told you! That some time I would suprass you, and this time it would be my turn to worry about you!
Misaki: So I am worried about you since you are clearly behaving so strangely!
Usui (trying to repress laughter): Fu... he... hahaha.
Misaki: Wha... what are you laughing about?
Usui: Nothing... I just thought that it's so typical for Pres, to worry in such an oppressive fashion...
Misaki: Shu... shut up!
Usui: Besides, Pres...
Usui: Do you really think that you have already surpassed me?
Usui: Well, since you went to all the trouble to ask me, perhaps I will try sharing some of my worries with you...
Misaki: !!
Usui: Since this morning, I've been watched by a strange person.
Misaki: S... strange person?
Usui: Right? You, over there.
Cedric shows up (down?) from the ceiling, in full ninja regalia.
Misaki: ... Eh...?
Misaki: Is that the guy from yesterday? Why is he...? How did he get in such a place...?
Usui: Yes, the same one.
Misaki: Is... is he a ninja?
Usui: Who knows. Since he won't answer any of my questions...
Usui: But his mere presence is strangely compelling.
Usui: There are some things that I want to ask this guy so... will you lend me your help?
Misaki: ...Yeah!
Cedric (thoughts): ...I want to go home...
End title: The strongest tag-team's flame has been ignited! What sort of person is the blond ninja?!
Please if you don't understand anything, leave a comment and I will try to clear it up.
Note: Thanks to Anonymous Number One for pointing out a mistake in the translation.
hey :) just finished reading xD hahahaha
ReplyDeleteThanks for the translation!
What does Misaki mean by surpass Usui? How did she surpass him..in what way?
Hope you reply soon and thanks again!
Hey, the conversation between Usui and his brother takes place at Usui's apartment, not Gerald's. XD
ReplyDeleteI get a bit OCD about this, haha!
Thanks for the translation!
Somehow Usui Takumi sounds a lot better than Takumi Walker. XD
ReplyDelete@random:
ReplyDeleteAt the end of the very first chapter of KWMS manga, Misaki is explaining to Usui why she finds him so annoying.
She says to him that she tries to run after him with all her strength but he keeps ahead of her, even running backwards and calling out to her to ask her if she's alright. She resents the fact that he is stronger and that he has helped her/saved her, even when she's said that she doesn't want his help. She's so competitive that she's not happy about it. She ends up by saying that she will finally catch up to him and it will be her turn to worry about him (in other words, she will be the one in the stronger position, and she will be the one to help him out and not the other way around).
So, a reference back to chapter 1 in chapter 52. :)
Is that a bit clearer?
Thanks guys for your comments.
Just perfect. Thanx
ReplyDeleteI love the last frase:
ReplyDeleteMisaki saying: ou! (yeah!)
and Cedric: Kaeritai...(I want to go home)
XDD I thing it would be better if he sighs...lol
well, a lot of thanks for the translation Crazysugoi!! Kanpeki nee!
I think KWMS has a bittersweet ending but I certainly hope not. *sigh I am a bit depressed after reading this chapter. I want to cry. T_T
ReplyDeleteThanks a lot for your translation :-) I was having a hard time translating it from japanese.. it's sooo frustrating not to understand it fluently!!
ReplyDeletethanks for your hard work! I was anxious for reading it....keep the good job!
ReplyDelete